Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 45 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ ﴾
[القَصَص: 45]
﴿ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين﴾ [القَصَص: 45]
Tefhim Ul Kuran Ancak biz bircok kusaklar insa ettik de onların uzerinde (nice) omur(ler) uzayıp gecti. Ve sen Medyen halkı icinde yasayıp da ayetlerimizi onlardan okuyarak ogrenmis degilsin. Ancak (bu bilgileri sana) gonderen biziz |
Shaban Britch Fakat, biz, nice nesiller var ettik. onların Uzerlerinden uzun seneler gecti. Nitekim sen, Medyen halkı icinde yasamıs degildin. Onlara ayetlerimizi okumus da degildin. Fakat biz (bu haberi) gondereniz |
Shaban Britch Fakat, biz, nice nesiller var ettik. onların Üzerlerinden uzun seneler geçti. Nitekim sen, Medyen halkı içinde yaşamış değildin. Onlara ayetlerimizi okumuş da değildin. Fakat biz (bu haberi) göndereniz |
Suat Yildirim Bilakis, Biz onlarla senin aranızda bircok nesiller yarattık ve onlardan sonra bircok caglar gecip gitti.Sen Medyen halkı arasında oturmus da, ayetlerimizi onlardan okuyarak ogrenmis de degilsin.Fakat seni resul olarak Biz gonderdik ve bunları Biz vahyettik de o sebeple biliyorsun |
Suat Yildirim Bilakis, Biz onlarla senin aranızda birçok nesiller yarattık ve onlardan sonra birçok çağlar geçip gitti.Sen Medyen halkı arasında oturmuş da, âyetlerimizi onlardan okuyarak öğrenmiş de değilsin.Fakat seni resul olarak Biz gönderdik ve bunları Biz vahyettik de o sebeple biliyorsun |
Suleyman Ates Fakat biz (Musa'dan sonra) bircok nesiller yarattık da onların uzerinden uzun zamanlar gecti. Sen Medyen halkı arasında oturmus degildin ki (orada olanları gorup ogrenesin de) ayetlerimizi bunlara okuyasın. (Bu, bir yerden gorme, ogrenme ile degildir, fakat) Biz seni elci olarak gonderdik (ve bu olayları sana vahyettik) |
Suleyman Ates Fakat biz (Musa'dan sonra) birçok nesiller yarattık da onların üzerinden uzun zamanlar geçti. Sen Medyen halkı arasında oturmuş değildin ki (orada olanları görüp öğrenesin de) ayetlerimizi bunlara okuyasın. (Bu, bir yerden görme, öğrenme ile değildir, fakat) Biz seni elçi olarak gönderdik (ve bu olayları sana vahyettik) |