Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 45 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ ﴾
[القَصَص: 45]
﴿ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين﴾ [القَصَص: 45]
Maulana Azizul Haque Al Umari parantu (aapake samay tak) hamane bahut-se samudaayon ko paida kiya, phir unapar lambee avadhi beet gayee tatha aap upasthit na the madyan ke vaasiyon mein ki sunaate unhen hamaaree aayaten aur parantu hamabhee rasoolon ko bhejane[1] vaale hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed lekin hamane bahut-see naslen uthaeen aur unapar bahut samay beet gaya. aur na tum madayanavaalon mein rahate the ki unhen hamaaree aayaten suna rahe hote, kintu rasoolon ko bhejanevaale ham hee rahe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed लेकिन हमने बहुत-सी नस्लें उठाईं और उनपर बहुत समय बीत गया। और न तुम मदयनवालों में रहते थे कि उन्हें हमारी आयतें सुना रहे होते, किन्तु रसूलों को भेजनेवाले हम ही रहे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi magar hamane (moosa ke baad) bahuteree ummaten paida kee phir un par ek zamaana daraaz guzar gaya aur na tum madain ke logon mein rahe the ki unake saamane hamaaree aayate padhate (aur na tum ko un ke haalaat maaloom hote) magar ham to (tumako) paigambar banaakar bhejane vaale the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi मगर हमने (मूसा के बाद) बहुतेरी उम्मतें पैदा की फिर उन पर एक ज़माना दराज़ गुज़र गया और न तुम मदैन के लोगों में रहे थे कि उनके सामने हमारी आयते पढ़ते (और न तुम को उन के हालात मालूम होते) मगर हम तो (तुमको) पैग़म्बर बनाकर भेजने वाले थे |