Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 45 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ ﴾
[القَصَص: 45]
﴿ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين﴾ [القَصَص: 45]
Besim Korkut Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo živjeli; a ti nisi boravio među stanovnicima Medjena da im kazuješ riječi Naše, nego ti Mi o njima kazujemo vijesti |
Korkut Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo zivjeli; i ti nisi boravio među stanovnicima Medjena da im kazujes rijeci Nase, nego ti Mi o njima kazujemo vijesti |
Korkut Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo živjeli; i ti nisi boravio među stanovnicima Medjena da im kazuješ riječi Naše, nego ti Mi o njima kazujemo vijesti |
Muhamed Mehanovic Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo živjeli, a ti nisi boravio među stanovnicima Medjena i ajete im Naše kazivao nego smo Mi bili Pošiljatelji |
Muhamed Mehanovic Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo zivjeli, a ti nisi boravio među stanovnicima Medjena i ajete im Nase kazivao nego smo Mi bili Posiljatelji |
Mustafa Mlivo Ali, Mi smo stvorili pokoljenja, pa im se zivot oduzio. I nisi bio stanovnik među stanovnicima Medjena, da im ucis ajete Nase. Međutim, Mi smo bili ti koji su slali (poslanike) |
Mustafa Mlivo Ali, Mi smo stvorili pokoljenja, pa im se život odužio. I nisi bio stanovnik među stanovnicima Medjena, da im učiš ajete Naše. Međutim, Mi smo bili ti koji su slali (poslanike) |
Transliterim WE LEKINNA ‘ENSHE’NA KURUNÆN FETETAWELE ‘ALEJHIMUL-’UMURU WE MA KUNTE THAWIÆN FI ‘EHLI MEDJENE TETLU ‘ALEJHIM ‘AJATINA WE LEKINNA KUNNA MURSILINE |
Islam House Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo zivjeli. A ti nisi boravio među stanovnicima Medjena da im kazujes rijeci Nase, nego ti Mi o njima kazujemo vijesti |
Islam House Mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo živjeli. A ti nisi boravio među stanovnicima Medjena da im kazuješ riječi Naše, nego ti Mi o njima kazujemo vijesti |