×

Kendi ellerinin öne sürdükleri dolayısıyla, onlara bir musibet isabet ettiğinde: «Rabbimiz, bize 28:47 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Qasas ⮕ (28:47) ayat 47 in Turkish_Tefhim

28:47 Surah Al-Qasas ayat 47 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]

Kendi ellerinin öne sürdükleri dolayısıyla, onlara bir musibet isabet ettiğinde: «Rabbimiz, bize de bir peygamber gönderseydin de böylece biz de senin ayetlerine uysaydık ve mü´minlerden olsaydık» diyecek olmasalardı (seni göndermezdik)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]

Tefhim Ul Kuran
Kendi ellerinin one surdukleri dolayısıyla, onlara bir musibet isabet ettiginde: «Rabbimiz, bize de bir peygamber gonderseydin de boylece biz de senin ayetlerine uysaydık ve mu´minlerden olsaydık» diyecek olmasalardı (seni gondermezdik)
Shaban Britch
Elleriyle yaptıklarından dolayı baslarına bir musibet geldiginde: “Rabbimiz, bize bir peygamber gonderseydin de, senin ayetlerine tabi olup muminlerden olsaydık” derler
Shaban Britch
Elleriyle yaptıklarından dolayı başlarına bir musibet geldiğinde: “Rabbimiz, bize bir peygamber gönderseydin de, senin ayetlerine tâbi olup müminlerden olsaydık” derler
Suat Yildirim
Eger senin halkın inkar ve isyanları yuzunden kıyamet gunu durusmasında baslarına azap geldiginde:“Ey Ulu Rabbimiz, dunyada iken bize de peygamber gondermis olsaydın, biz de ayetlerine uyarak muminler arasına dahil olurduk!” demesinler diye seni resul gonderdik
Suat Yildirim
Eğer senin halkın inkâr ve isyanları yüzünden kıyamet günü duruşmasında başlarına azap geldiğinde:“Ey Ulu Rabbimiz, dünyada iken bize de peygamber göndermiş olsaydın, biz de âyetlerine uyarak müminler arasına dahil olurduk!” demesinler diye seni resul gönderdik
Suleyman Ates
Kendi elleriyle yaptıkları (gunahları) yuzunden baslarına bir felaket geldigi zaman: "Ey Rabbimiz, bize bir elci gonderseydin de ayetlerine uyup mu'minlerden olsaydık." diyecek olmasalardı (seni gondermezdik. Bu bahanelerine fırsat vermemek icin senigonderdik)
Suleyman Ates
Kendi elleriyle yaptıkları (günahları) yüzünden başlarına bir felaket geldiği zaman: "Ey Rabbimiz, bize bir elçi gönderseydin de ayetlerine uyup mü'minlerden olsaydık." diyecek olmasalardı (seni göndermezdik. Bu bahanelerine fırsat vermemek için senigönderdik)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek