Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 59 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 59]
﴿وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم﴾ [القَصَص: 59]
Tefhim Ul Kuran Senin Rabbin, ´ana yerlesim merkezlerine´ onlara ayetlerimizi okuyan bir peygamber gondermedikce sehirleri yıkıma ugratıcı degildir. Ve biz, halkı zulmetmekte olan sehirlerden baskasını da yıkıma ugratıcı degiliz |
Shaban Britch Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir rasulu memleketlerin anasına (Mekke'ye) gondermedikce, o memleketleri helak edici degildir. Biz, halkı zalim olan beldelerden baskasını helak edici degiliz |
Shaban Britch Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir rasûlü memleketlerin anasına (Mekke'ye) göndermedikçe, o memleketleri helak edici değildir. Biz, halkı zalim olan beldelerden başkasını helak edici değiliz |
Suat Yildirim Senin Rabbin ulkelerin anakentlerinde halka ayetlerimizi okuyan bir elci gondermedikce o ulkeleri imha etmez.Biz zaten, ahalisi zulmu meslek edinmis olandan baskasını imha etmeyiz |
Suat Yildirim Senin Rabbin ülkelerin anakentlerinde halka âyetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe o ülkeleri imha etmez.Biz zaten, ahalisi zulmü meslek edinmiş olandan başkasını imha etmeyiz |
Suleyman Ates Rabbin, Anakent(olan Mekke)de onlara ayetlerimizi okuyan bir elci gondermedikce ulkeleri helak edici degildir. Ve biz, halkı zalim olmadan ulkeleri helak ediciler degiliz |
Suleyman Ates Rabbin, Anakent(olan Mekke)de onlara ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe ülkeleri helak edici değildir. Ve biz, halkı zalim olmadan ülkeleri helak ediciler değiliz |