×

«Siz yalnızca Allah´tan başka birtakım putlara tapmakta ve birtakım yalanlar uydurmaktasınız. Gerçek 29:17 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:17) ayat 17 in Turkish_Tefhim

29:17 Surah Al-‘Ankabut ayat 17 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 17 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 17]

«Siz yalnızca Allah´tan başka birtakım putlara tapmakta ve birtakım yalanlar uydurmaktasınız. Gerçek şu ki, sizin Allah´tan başka tapmakta olduklarınız, size rızık vermeye güç yetiremezler; öyleyse rızkı Allah´ın katında arayın, O´na kulluk edin ve O´na şükredin. Siz O´na döndürüleceksiniz.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من﴾ [العَنكبُوت: 17]

Tefhim Ul Kuran
«Siz yalnızca Allah´tan baska birtakım putlara tapmakta ve birtakım yalanlar uydurmaktasınız. Gercek su ki, sizin Allah´tan baska tapmakta olduklarınız, size rızık vermeye guc yetiremezler; oyleyse rızkı Allah´ın katında arayın, O´na kulluk edin ve O´na sukredin. Siz O´na donduruleceksiniz.»
Shaban Britch
Siz, Allah’ın dısında putlara ibadet ediyorsunuz ve yalan uydurup duruyorsunuz. Allah’tan baska ibadet ettikleriniz sizler icin bir rızka malik degiller, rızkı Allah katında arayın. O’na ibadet edin ve O’na sukredin. O’na donduruleceksiniz
Shaban Britch
Siz, Allah’ın dışında putlara ibadet ediyorsunuz ve yalan uydurup duruyorsunuz. Allah’tan başka ibadet ettikleriniz sizler için bir rızka malik değiller, rızkı Allah katında arayın. O’na ibadet edin ve O’na şükredin. O’na döndürüleceksiniz
Suat Yildirim
Siz Allah'tan baska bir takım putlara tapıyorsunuz.Bunları Allah’a serik yapmakla, acıkca yalan uyduruyorsunuz.Oysa Allah’tan baska ibadet ettiginiz putlar, sizin rızıklarınızı yaratıp sizi rızıklandırmaya guc yetiremezler. O halde rızkınızı Allah nezdinde arayın, yalnız O’na ibadet edin ve O’na sukredin, sonunda yine O’nun huzuruna goturuleceksiniz.”
Suat Yildirim
Siz Allah'tan başka bir takım putlara tapıyorsunuz.Bunları Allah’a şerik yapmakla, açıkça yalan uyduruyorsunuz.Oysa Allah’tan başka ibadet ettiğiniz putlar, sizin rızıklarınızı yaratıp sizi rızıklandırmaya güç yetiremezler. O halde rızkınızı Allah nezdinde arayın, yalnız O’na ibadet edin ve O’na şükredin, sonunda yine O’nun huzuruna götürüleceksiniz.”
Suleyman Ates
Siz Allah'tan baska bir takım putlara tapıyorsunuz, yalan seyler uyduruyorsunuz. Sizin Allah'tan baska taptıklarınız, size rızık vermezler. Siz rızkı Allah'ın yanında arayın, O'na tapın ve O'na sukredin. O'na donduruleceksiniz
Suleyman Ates
Siz Allah'tan başka bir takım putlara tapıyorsunuz, yalan şeyler uyduruyorsunuz. Sizin Allah'tan başka taptıklarınız, size rızık vermezler. Siz rızkı Allah'ın yanında arayın, O'na tapın ve O'na şükredin. O'na döndürüleceksiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek