Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 36 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 36]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال ياقوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا﴾ [العَنكبُوت: 36]
Tefhim Ul Kuran Medyen´e de kardesleri Suayb´ı (gonderdik). Boylece dedi ki: «Ey kavmim, Allah´a kulluk edin ve ahiret gununu umud edin ve yeryuzunde bozguncular olarak karısıklık cıkarmayın.» |
Shaban Britch Medyen’e de kardesleri Suayb’i gonderdik: Ey kavmim, dedi. Yalnızca Allah’a ibadet edin ve ahiret gununu arzulayın. Yeryuzunde bozgunculuk yapıp kargasa cıkarmayın |
Shaban Britch Medyen’e de kardeşleri Şuayb’i gönderdik: Ey kavmim, dedi. Yalnızca Allah’a ibadet edin ve ahiret gününü arzulayın. Yeryüzünde bozgunculuk yapıp kargaşa çıkarmayın |
Suat Yildirim Medyen halkına da kardesleri Suayb'ı gonderdik, onlara dedi ki: “Ey benim halkım! Yalnız Allah’a ibadet edin, ahiret gununu bekleyin ve ulkede fesatcılık yaparak duzeni bozmayın!” |
Suat Yildirim Medyen halkına da kardeşleri Şuayb'ı gönderdik, onlara dedi ki: “Ey benim halkım! Yalnız Allah’a ibadet edin, âhiret gününü bekleyin ve ülkede fesatçılık yaparak düzeni bozmayın!” |
Suleyman Ates Medyen'e de kardesleri Suayb'i (gonderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kuluk edin, ahiret gununu umun, yeryuzunde karısıklık cıkarıp bozgunculuk yapmayın |
Suleyman Ates Medyen'e de kardeşleri Şuayb'i (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kuluk edin, ahiret gününü umun, yeryüzünde karışıklık çıkarıp bozgunculuk yapmayın |