Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 17 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 17]
﴿يابني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك﴾ [لُقمَان: 17]
Tefhim Ul Kuran «Ey oglum, dosdogru namazı kıl, ma´ruf olanı emret, munker olandan sakındır ve sana isabet eden (musibetler)e karsı sabret. Cunku bunlar, azmedilmesi gereken islerdendir |
Shaban Britch Yavrucugum! Namazı ikame et, iyiligi emret, kotulugu engelle, basına gelene sabırlı ol. Cunku bunlar azim/kararlılık gerektiren islerdendir |
Shaban Britch Yavrucuğum! Namazı ikame et, iyiliği emret, kötülüğü engelle, başına gelene sabırlı ol. Çünkü bunlar azim/kararlılık gerektiren işlerdendir |
Suat Yildirim Evladım, namazı hakkıyla ifa et, iyiligi yay, kotulugu de onlemeye calıs, ve basına gelen sıkıntılara sabret.Cunku bunlar azim ve kararlılık gerektiren islerdendir |
Suat Yildirim Evladım, namazı hakkıyla ifa et, iyiliği yay, kötülüğü de önlemeye çalış, ve başına gelen sıkıntılara sabret.Çünkü bunlar azim ve kararlılık gerektiren işlerdendir |
Suleyman Ates Yavrum namazı kıl, iyiligi emret, kotulukten vazgecir ve basına gelene sabret. Cunku bunlar yapılması gereken islerdendir |
Suleyman Ates Yavrum namazı kıl, iyiliği emret, kötülükten vazgeçir ve başına gelene sabret. Çünkü bunlar yapılması gereken işlerdendir |