Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]
﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]
Tefhim Ul Kuran Kim ihsanda bulunan (biri) olarak yuzunu (kendini) Allah´a teslim ederse, artık gercekten o kopmayan bir kulpa yapısmıstır. Butun islerin sonu Allah´a varır |
Shaban Britch Kim, iyi bir kimse olarak yuzunu Allah’a (ihlasla) teslim ederse, saglam bir kulpa yapısmıs olur. Her isin sonu Allah’a varır |
Shaban Britch Kim, iyi bir kimse olarak yüzünü Allah’a (ihlasla) teslim ederse, sağlam bir kulpa yapışmış olur. Her işin sonu Allah’a varır |
Suat Yildirim Kim etrafına hep iyi davranarak yuzunu ve ozunu Allah'a teslim ederse o kimse, en saglam tutamaga sarılmıstır.Butun islerin sonu Allah’a raci olur. Kararlar onun divanından cıkar |
Suat Yildirim Kim etrafına hep iyi davranarak yüzünü ve özünü Allah'a teslim ederse o kimse, en sağlam tutamağa sarılmıştır.Bütün işlerin sonu Allah’a raci olur. Kararlar onun divanından çıkar |
Suleyman Ates Kim guzel davranarak ozunu Allah'a teslim ederse o, en saglam kulpa yapısmıstır. Islerin sonu Allah'a doner |
Suleyman Ates Kim güzel davranarak özünü Allah'a teslim ederse o, en sağlam kulpa yapışmıştır. İşlerin sonu Allah'a döner |