Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Tefhim Ul Kuran Onlara; «Allah´ın indirdiklerine uyun» denildiginde, derler ki; «Hayır, biz atalarımızı uzerinde buldugumuz seye uyarız.» Sayet seytan, onları cılgınca yanan atesin azabına cagırmıssa da mı (buna uyacaklar) |
Shaban Britch Onlara: Allah’ın indirdigine uyun, denilince: Biz, atalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız, derler. Ya seytan onları alevli atesin azabına cagırıyor idiyse |
Shaban Britch Onlara: Allah’ın indirdiğine uyun, denilince: Biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan onları alevli ateşin azabına çağırıyor idiyse |
Suat Yildirim Kendilerine: “Gelin, Allah'ın indirdigi buyruklara uyun!” denilince:“Hayır, biz babalarımızdan ne gormussek onu uygularız, sadece onlara uyarız” derler.Peki seytan atalarını o alevli ates azabına cagırmıs olsa da mı onların pesinden gidecekler |
Suat Yildirim Kendilerine: “Gelin, Allah'ın indirdiği buyruklara uyun!” denilince:“Hayır, biz babalarımızdan ne görmüşsek onu uygularız, sadece onlara uyarız” derler.Peki şeytan atalarını o alevli ateş azabına çağırmış olsa da mı onların peşinden gidecekler |
Suleyman Ates Onlara: "Allah'ın indirdigine uyun!" dense: "Hayır, biz babalarımızı uzerinde buldugumuz seye uyarız (onların yolundan gideriz)" derler. Seytan onları alevli atesin azabına cagırmıs olsa da mı (babalarının izinde gidecekler) |
Suleyman Ates Onlara: "Allah'ın indirdiğine uyun!" dense: "Hayır, biz babalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız (onların yolundan gideriz)" derler. Şeytan onları alevli ateşin azabına çağırmış olsa da mı (babalarının izinde gidecekler) |