×

Kıyamet saatinin bilgisi, şüphesiz Allah´ın katındadır. Yağmuru yağdırır; rahimlerde olanı bilir. Hiç 31:34 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Luqman ⮕ (31:34) ayat 34 in Turkish_Tefhim

31:34 Surah Luqman ayat 34 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]

Kıyamet saatinin bilgisi, şüphesiz Allah´ın katındadır. Yağmuru yağdırır; rahimlerde olanı bilir. Hiç kimse, yarın ne kazanacağını bilmez. Hiç kimse de, hangi yerde öleceğini bilmez. Hiç şüphe yok Allah bilendir, haberdar olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]

Tefhim Ul Kuran
Kıyamet saatinin bilgisi, suphesiz Allah´ın katındadır. Yagmuru yagdırır; rahimlerde olanı bilir. Hic kimse, yarın ne kazanacagını bilmez. Hic kimse de, hangi yerde olecegini bilmez. Hic suphe yok Allah bilendir, haberdar olandır
Shaban Britch
Kıyamet saatinin ilmi Allah'ın katındadır. Yagmuru O yagdırır. Rahimlerde olanı bilir. Hicbir nefis yarın ne kazanacagını bilmez. Hicbir nefis hangi yerde olecegini bilmez. Allah, her seyi bilendir, herseyden haberdardır
Shaban Britch
Kıyamet saatinin ilmi Allah'ın katındadır. Yağmuru O yağdırır. Rahimlerde olanı bilir. Hiçbir nefis yarın ne kazanacağını bilmez. Hiçbir nefis hangi yerde öleceğini bilmez. Allah, her şeyi bilendir, herşeyden haberdardır
Suat Yildirim
Kıyamet saatinin ne zaman gelecegini yalnız Allah bilir. Yagmuru da O indirir, rahimlerde olanı O bilir. Hic kimse yarın ne kazanacagını bilemez. Hic kimse nerede olecegini de bilemez. Herseyi mukemmel tarzda bilen ve her seyden haberdar olan, Allah'tır
Suat Yildirim
Kıyamet saatinin ne zaman geleceğini yalnız Allah bilir. Yağmuru da O indirir, rahimlerde olanı O bilir. Hiç kimse yarın ne kazanacağını bilemez. Hiç kimse nerede öleceğini de bilemez. Herşeyi mükemmel tarzda bilen ve her şeyden haberdar olan, Allah'tır
Suleyman Ates
Allah, (iste kıyamet) sa'atin(in ne zaman gelecegi) hakkındaki bilgi, O'nun yanındadır. Yagmuru O yagdırır, rahimlerde olanı bilir. Hic kimse yarın ne kazanacagını bilmez ve hic kimse hangi yerde olecegini bilmez. (Her seyi) bilen, (her seyden) haberi olan yalnız Allah'tır
Suleyman Ates
Allah, (işte kıyamet) sa'atin(in ne zaman geleceği) hakkındaki bilgi, O'nun yanındadır. Yağmuru O yağdırır, rahimlerde olanı bilir. Hiç kimse yarın ne kazanacağını bilmez ve hiç kimse hangi yerde öleceğini bilmez. (Her şeyi) bilen, (her şeyden) haberi olan yalnız Allah'tır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek