Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]
﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]
Tefhim Ul Kuran Eger biz dilemis olsaydık, her bir nefse kendi hidayetini verirdik. Fakat benden cıkan su soz gerceklesecektir: «Andolsun, cehennemi cinlerden ve insanlardan (kufre sapanlarla) tamamiyle dolduracagım» |
Shaban Britch Dileseydik, her nefse hidayetini verirdik. Fakat; “Cehennemi tamamen cin ve insanlarla dolduracagım” sozu benden hak olmustur |
Shaban Britch Dileseydik, her nefse hidayetini verirdik. Fakat; “Cehennemi tamamen cin ve insanlarla dolduracağım” sözü benden hak olmuştur |
Suat Yildirim Eger dileseydik butun insanlara hidayet verir, dogru yola koyardık.Lakin “Cehennemi cinlerden ve insanlardan bir kısmıyla dolduracagım” hukmu kesinlesmistir |
Suat Yildirim Eğer dileseydik bütün insanlara hidâyet verir, doğru yola koyardık.Lâkin “Cehennemi cinlerden ve insanlardan bir kısmıyla dolduracağım” hükmü kesinleşmiştir |
Suleyman Ates Dileseydik, herkese hidayetini verirdik, (herkesi dogru yola iletirdik). Fakat benden "Mutlaka cehennemi, cinlerden ve insanlardan bir kısmiyle tamamen dolduracagım!" kararı cıkmıstır |
Suleyman Ates Dileseydik, herkese hidayetini verirdik, (herkesi doğru yola iletirdik). Fakat benden "Mutlaka cehennemi, cinlerden ve insanlardan bir kısmiyle tamamen dolduracağım!" kararı çıkmıştır |