Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 18 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿۞ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا ﴾
[الأحزَاب: 18]
﴿قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس﴾ [الأحزَاب: 18]
Tefhim Ul Kuran Gercekten Allah, icinizden alıkoyanları ve kardeslerine: «Bize gelin» diyenleri bilmektedir. Bunlar, pek azı dısında zorlu savaslara gelmezler |
Shaban Britch Allah, aranızdan savastan alıkoymaya calısanları ve kardeslerine “Bize gelin” diyenleri elbette bilir. Bunlar, pek azı haric, zora/savasa gelemezler |
Shaban Britch Allah, aranızdan savaştan alıkoymaya çalışanları ve kardeşlerine “Bize gelin” diyenleri elbette bilir. Bunlar, pek azı hariç, zora/savaşa gelemezler |
Suat Yildirim Allah icinizden bozgunculuga meyledip savastan alıkoymak isteyenleri ve kardeslerine: “Bize gelin” diyenleri elbet biliyor. Zaten bunlardan ancak pek az bir kısmı savasa geliyorlardı |
Suat Yildirim Allah içinizden bozgunculuğa meyledip savaştan alıkoymak isteyenleri ve kardeşlerine: “Bize gelin” diyenleri elbet biliyor. Zaten bunlardan ancak pek az bir kısmı savaşa geliyorlardı |
Suleyman Ates Allah icinizden (savastan) alıkoyanları ve kardeslerine: "Bize gelin!" diyenleri biliyor. Onlar savasa pek az gelirler |
Suleyman Ates Allah içinizden (savaştan) alıkoyanları ve kardeşlerine: "Bize gelin!" diyenleri biliyor. Onlar savaşa pek az gelirler |