Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Saba’ ayat 50 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ ﴾
[سَبإ: 50]
﴿قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي﴾ [سَبإ: 50]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Eger ben sapacak olsam, artık kendi nefsim aleyhine sapmıs olurum; eger hidayeti bulacak olsam, bu da Rabbimin bana vahyetmekte oldugu (Kur´an) sayesindedir. Hic suphe yok O, isitendir, yakın olandır |
Shaban Britch De ki: Eger saparsam, sapmam ancak kendi aleyhimedir. Eger dogru yola girersem, bu da Rabbim bana vahyettigi icindir. O, herseyi isitir, o cok yakındır |
Shaban Britch De ki: Eğer saparsam, sapmam ancak kendi aleyhimedir. Eğer doğru yola girersem, bu da Rabbim bana vahyettiği içindir. O, herşeyi işitir, o çok yakındır |
Suat Yildirim De ki: “Eger ben yoldan saparsam, kendi aleyhime olarak saparım. Sayet dogru yolu bulursam, bu da Rabbimin bana vahyetmesi sayesindedir. O herseyi isitir, kullarına pek yakındır.” |
Suat Yildirim De ki: “Eğer ben yoldan saparsam, kendi aleyhime olarak saparım. Şayet doğru yolu bulursam, bu da Rabbimin bana vahyetmesi sayesindedir. O herşeyi işitir, kullarına pek yakındır.” |
Suleyman Ates De ki: "Eger saparsam, kendi zararıma sapmıs olurum. Eger yolu bulursam, bu da Rabbimin bana vahyettigi (Kur'an) sayesindedir. Suphesiz O, isitendir, yakındır |
Suleyman Ates De ki: "Eğer saparsam, kendi zararıma sapmış olurum. Eğer yolu bulursam, bu da Rabbimin bana vahyettiği (Kur'an) sayesindedir. Şüphesiz O, işitendir, yakındır |