Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]
﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]
Tefhim Ul Kuran Hic suphesiz Allah, gokleri ve yeri zeval bulurlar diye (her an kudreti altında) tutmaktadır. Andolsun, eger onlar zeval bulacak olsa, kendisinden sonra artık onları kimse tutamaz. Suphesiz O, Halim olandır, bagıslayandır |
Shaban Britch Yok olmaması icin gokleri ve yeri Allah tutar. Goklerin ve yerin sonu gelirse, O’ndan baska kimse tutmaz. Allah, Halim'dir, cokca bagıslayandır |
Shaban Britch Yok olmaması için gökleri ve yeri Allah tutar. Göklerin ve yerin sonu gelirse, O’ndan başka kimse tutmaz. Allah, Halim'dir, çokça bağışlayandır |
Suat Yildirim Gercek su ki: Gokleri ve yeri yok olmaktan koruyan, Yuce Allah'tır. Sayet onlar yıkılacak olursa onları Allah’tan baska kimse tutamaz. Dogrusu O halimdir, gafurdur (musamahalıdır, cezalandırmada aceleci degildir, cok affedicidir) |
Suat Yildirim Gerçek şu ki: Gökleri ve yeri yok olmaktan koruyan, Yüce Allah'tır. Şayet onlar yıkılacak olursa onları Allah’tan başka kimse tutamaz. Doğrusu O halîmdir, gafûrdur (müsamahalıdır, cezalandırmada aceleci değildir, çok affedicidir) |
Suleyman Ates Allah yıkılmamaları icin gokleri ve yeri tutmaktadır. Andolsun, gokler ve yer yıkılsa, onları, Kendisinden baska hic kimse tutamaz. Suphesiz O, halimdir, cok bagıslayandır |
Suleyman Ates Allah yıkılmamaları için gökleri ve yeri tutmaktadır. Andolsun, gökler ve yer yıkılsa, onları, Kendisinden başka hiç kimse tutamaz. Şüphesiz O, halimdir, çok bağışlayandır |