Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 9 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾
[فَاطِر: 9]
﴿والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به﴾ [فَاطِر: 9]
Tefhim Ul Kuran Allah, ruzgarları gonderir, onlar da bulutu kaldırır, boylece biz onu olu bir beldeye surukleriz, onunla, yeri olumunden sonra diriltiriz. Iste (olumden sonra) dirilip yayılma da boyledir |
Shaban Britch Allah ruzgarı gonderir, o (ruzgar) da bulutu harekete gecirir, Onu olu bir beldeye sevk ederiz. Onunla yeryuzune, olumden sonra hayat verir. Iste olulerin diriltilmesi de boyledir |
Shaban Britch Allah rüzgarı gönderir, o (rüzgar) da bulutu harekete geçirir, Onu ölü bir beldeye sevk ederiz. Onunla yeryüzüne, ölümden sonra hayat verir. İşte ölülerin diriltilmesi de böyledir |
Suat Yildirim Allah o yuce Zattır ki ruzgarlar gonderir. Onlar bulutu kaldırır, derken onu olu bir beldeye sevk ederiz ve onunla olumunden sonra yeryuzune hayat veririz.Iste olulerin diriltilmesi de boyledir |
Suat Yildirim Allah o yüce Zattır ki rüzgârlar gönderir. Onlar bulutu kaldırır, derken onu ölü bir beldeye sevk ederiz ve onunla ölümünden sonra yeryüzüne hayat veririz.İşte ölülerin diriltilmesi de böyledir |
Suleyman Ates Allah'tır ki, gonderdigi ruzgarlar bir bulut kaldırır, onu olu bir ulkeye sureriz, olmus olan yeri onunla diriltiriz. Iste diriltme de boyledir |
Suleyman Ates Allah'tır ki, gönderdiği rüzgarlar bir bulut kaldırır, onu ölü bir ülkeye süreriz, ölmüş olan yeri onunla diriltiriz. İşte diriltme de böyledir |