Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ya-Sin ayat 11 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ﴾
[يسٓ: 11]
﴿إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم﴾ [يسٓ: 11]
Tefhim Ul Kuran Sen ancak, zikre (Kur´an´a) uyan ve gayb ile Rahman olan (Allah´)a (karsı) ici titreyerek korku duyan kimseyi uyarıp korkutursun. Iste boylesini, bir bagıslanma ve ustun bir ecirle mujdele |
Shaban Britch Sen ancak, Kur’an’a uyan, gormedigi halde Rahman’dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Onları bagıslanma ve guzel bir mukafatla mujdele |
Shaban Britch Sen ancak, Kur’an’a uyan, görmediği halde Rahman’dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Onları bağışlanma ve güzel bir mükâfatla müjdele |
Suat Yildirim Sen ey Resulum, su kimseyi uyar: Irsada can kulagıyla tabi olur, gormedigi Rahman'a saygı duyup O’ndan cekinir. Mujdele onu: Magfiret onun, serefli mukafat onun |
Suat Yildirim Sen ey Resulüm, şu kimseyi uyar: İrşâda can kulağıyla tâbi olur, görmediği Rahman'a saygı duyup O’ndan çekinir. Müjdele onu: Mağfiret onun, şerefli mükâfat onun |
Suleyman Ates Sen ancak Zikre uyan ve gormeden Rahman'dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Iste oylesini bir magfiret ve guzel bir mukafatla mujdele |
Suleyman Ates Sen ancak Zikre uyan ve görmeden Rahman'dan korkan kimseyi uyarabilirsin. İşte öylesini bir mağfiret ve güzel bir mükafatla müjdele |