Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah sad ayat 6 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ﴾
[صٓ: 6]
﴿وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد﴾ [صٓ: 6]
Tefhim Ul Kuran Onlardan onde gelen bir grup: «Yuruyun, ilahlarınıza karsı (baglılıkta) da kararlı olun; cunku asıl istenen budur» diye cekip gitti |
Shaban Britch Onların ileri gelenleri: Yuruyun, ilahlarınıza baglılıkta sebat gosterin, sizden istenen sey budur, diye harekete gectiler |
Shaban Britch Onların ileri gelenleri: Yürüyün, ilahlarınıza bağlılıkta sebat gösterin, sizden istenen şey budur, diye harekete geçtiler |
Suat Yildirim Iclerinden onde gelen esraf takımı derhal harekete gecip “Hala mı duruyorsunuz, kalkın yuruyup gosteri yapın ve ilahlarınız konusunda direnip dayanacagınızı ilan edin! Bu, cidden yapılması gerken bir seydir!” dediler |
Suat Yildirim İçlerinden önde gelen eşraf takımı derhal harekete geçip “Hâla mı duruyorsunuz, kalkın yürüyüp gösteri yapın ve ilahlarınız konusunda direnip dayanacağınızı ilan edin! Bu, cidden yapılması gerken bir şeydir!” dediler |
Suleyman Ates Onlardan bir grup fırladı: "Yuruyun tanrılarınıza baglı kalın. Cunku bu, arzu edilen bir seydir |
Suleyman Ates Onlardan bir grup fırladı: "Yürüyün tanrılarınıza bağlı kalın. Çünkü bu, arzu edilen bir şeydir |