Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah sad ayat 75 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ ﴾
[صٓ: 75]
﴿قال ياإبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت﴾ [صٓ: 75]
Tefhim Ul Kuran (Allah) Dedi ki: «Ey Iblis, iki elimle yarattıgıma seni secde etmekten alıkoyan neydi? Buyuklendin mi, yoksa yuksekte olanlardan mı oldun?» |
Shaban Britch Allah: Ey Iblis! Iki elimle yarattıgıma seni secde etmekten alıkoyan nedir? dedi. Buyukluk mu taslıyorsun, yoksa yucelerden misin |
Shaban Britch Allah: Ey İblis! İki elimle yarattığıma seni secde etmekten alıkoyan nedir? dedi. Büyüklük mü taslıyorsun, yoksa yücelerden misin |
Suat Yildirim Allah buyurdu: “Iblis! Benim ellerimle yarattıgım mahlukuma neden secde etmedin? Gururlandın mı, yoksa kendini cok yukseklerde mi goruyorsun? {KM, Mezmurlar} |
Suat Yildirim Allah buyurdu: “İblis! Benim ellerimle yarattığım mahlûkuma neden secde etmedin? Gururlandın mı, yoksa kendini çok yükseklerde mi görüyorsun? {KM, Mezmurlar} |
Suleyman Ates (Rabbin ona) Dedi ki: "Ey Iblis, iki elimle yarattıgıma secde etmekten seni alıkoyan nedir? Buyukluk mu tasladın, yoksa yucelerden mi oldun |
Suleyman Ates (Rabbin ona) Dedi ki: "Ey İblis, iki elimle yarattığıma secde etmekten seni alıkoyan nedir? Büyüklük mü tasladın, yoksa yücelerden mi oldun |