Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zumar ayat 65 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾ 
[الزُّمَر: 65]
﴿ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن﴾ [الزُّمَر: 65]
| Tefhim Ul Kuran Andolsun, sana ve senden oncekilere vahyolundu (ki): «Eger sirk kosacak olursan, suphesiz senin amellerin bosa cıkacak ve elbette sen, husrana ugrayanlardan olacaksın.» | 
| Shaban Britch Sana ve senden oncekilere: Eger sirk kosarsan yaptıkların bosa gider ve husrana ugrayanlardan olursun, diye vahyolunmustur | 
| Shaban Britch Sana ve senden öncekilere: Eğer şirk koşarsan yaptıkların boşa gider ve hüsrana uğrayanlardan olursun, diye vahyolunmuştur | 
| Suat Yildirim Halbuki sana da, senden onceki peygamberlere de su gercek vahyolunmustur ki:“Iyi dikkat et! Allah'a ortak kosarsan yaptıgın butun makbul isler bosa gider ve sen ahirette kaybedenlerden olursun!” | 
| Suat Yildirim Hâlbuki sana da, senden önceki peygamberlere de şu gerçek vahyolunmuştur ki:“İyi dikkat et! Allah'a ortak koşarsan yaptığın bütün makbul işler boşa gider ve sen âhirette kaybedenlerden olursun!” | 
| Suleyman Ates Sana ve senden oncekilere soyle vahyedildi: "Andolsun, eger (Allah'a) ortak kosarsan amelin bosa cıkar ve kaybedenlerden olursun | 
| Suleyman Ates Sana ve senden öncekilere şöyle vahyedildi: "Andolsun, eğer (Allah'a) ortak koşarsan amelin boşa çıkar ve kaybedenlerden olursun |