Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 48 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 48]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 48]
Tefhim Ul Kuran Gercekten, Allah, kendisine sirk kosulmasını bagıslamaz. Bunun dısında kalanı ise, diledigini bagıslar. Kim Allah´a sirk kosarsa, dogrusu buyuk bir gunahla iftira etmis olur |
Shaban Britch Allah, kendisine sirk kosulmasını bagıslamaz, bunun dısındakilerden diledigini bagıslar. Kim Allah’a sirk kosarsa buyuk bir gunahla iftira etmis olur |
Shaban Britch Allah, kendisine şirk koşulmasını bağışlamaz, bunun dışındakilerden dilediğini bağışlar. Kim Allah’a şirk koşarsa büyük bir günahla iftira etmiş olur |
Suat Yildirim Su muhakkak ki Allah Kendisine sirk kosulmasını affetmez, ama bunun altındaki diger gunahları diledigi kimse hakkında affeder.Kim Allah'a ortak icad ederse muthis bir iftira etmis, cok buyuk bir gunah islemistir |
Suat Yildirim Şu muhakkak ki Allah Kendisine şirk koşulmasını affetmez, ama bunun altındaki diğer günahları dilediği kimse hakkında affeder.Kim Allah'a ortak icad ederse müthiş bir iftira etmiş, çok büyük bir günah işlemiştir |
Suleyman Ates Allah, kendisine ortak kosulmasını bagıslamaz, bundan baskasını diledigine bagıslar. Allah'a ortak kosan da gercekten buyuk bir gunah islemistir |
Suleyman Ates Allah, kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz, bundan başkasını dilediğine bağışlar. Allah'a ortak koşan da gerçekten büyük bir günah işlemiştir |