Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 49 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 49]
﴿ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا﴾ [النِّسَاء: 49]
Tefhim Ul Kuran Kendilerini (ovguyle) temize cıkaranları gormedin mi? Hayır; Allah, diledigini temizleyip yuceltir. Onlar, ´bir hurma cekirdigindeki ipince iplik kadar´ bile haksızlıga ugratılmazlar |
Shaban Britch Kendilerini temize cıkaranları gormedin mi? Oysa Allah, diledigini arındırır ve onlar, en kucuk zulme ugratılmazlar |
Shaban Britch Kendilerini temize çıkaranları görmedin mi? Oysa Allah, dilediğini arındırır ve onlar, en küçük zulme uğratılmazlar |
Suat Yildirim Baksana o kendini temize cıkaranlara! (Onların temiz olduklarını iddia etmeleri neye yarar ki?)Ancak Allah diledigini temize cıkarır ve onlara kıl kadar olsun haksızlık edilmez |
Suat Yildirim Baksana o kendini temize çıkaranlara! (Onların temiz olduklarını iddia etmeleri neye yarar ki?)Ancak Allah dilediğini temize çıkarır ve onlara kıl kadar olsun haksızlık edilmez |
Suleyman Ates Su kendilerini ovup yuceltenleri gormedin mi? Hayır, ancak Allah diledigini yuceltir, onlara kıl kadar zulmedilmez |
Suleyman Ates Şu kendilerini övüp yüceltenleri görmedin mi? Hayır, ancak Allah dilediğini yüceltir, onlara kıl kadar zulmedilmez |