×

Öyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet 4:62 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:62) ayat 62 in Turkish_Tefhim

4:62 Surah An-Nisa’ ayat 62 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 62 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 62]

Öyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet eder, sonra sana gelerek: «Kuşkusuz, biz iyilikten ve uzlaştırmaktan başka bir şey istemedik» diyen Allah´a yemin ederler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن﴾ [النِّسَاء: 62]

Tefhim Ul Kuran
Oyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet eder, sonra sana gelerek: «Kuskusuz, biz iyilikten ve uzlastırmaktan baska bir sey istemedik» diyen Allah´a yemin ederler
Shaban Britch
Oyleyse, nasıl olur da, kendi elleriyle yaptıkları yuzunden onlar bir musibete ugrayınca sana gelip Allah’a yemin ederek “Biz, iyilikten ve uzlasma saglamaktan baska bir sey istemedik.” diyorlar
Shaban Britch
Öyleyse, nasıl olur da, kendi elleriyle yaptıkları yüzünden onlar bir musibete uğrayınca sana gelip Allah’a yemin ederek “Biz, iyilikten ve uzlaşma sağlamaktan başka bir şey istemedik.” diyorlar
Suat Yildirim
Fakat islediklerinin cezası olarak baslarına bir musibet geldigi zaman ne olur?Onlar hemen sana gelir, yemin billah ederek “Vallahi maksadımız sırf iyilik yapmak ve ara bulmaktan ibaret idi.” derler
Suat Yildirim
Fakat işlediklerinin cezası olarak başlarına bir musîbet geldiği zaman ne olur?Onlar hemen sana gelir, yemin billah ederek “Vallahi maksadımız sırf iyilik yapmak ve ara bulmaktan ibaret idi.” derler
Suleyman Ates
Ya nasıl, elleriyle yaptıkları (kotulukler) yuzunden baslarına bir felaket gelince, hemen sana gelirler: "Biz sadece iyilik etmek ve uzlastırmak istedik." diye Allah'a yemin ederler
Suleyman Ates
Ya nasıl, elleriyle yaptıkları (kötülükler) yüzünden başlarına bir felaket gelince, hemen sana gelirler: "Biz sadece iyilik etmek ve uzlaştırmak istedik." diye Allah'a yemin ederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek