Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 62 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 62]
﴿فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن﴾ [النِّسَاء: 62]
Tefhim Ul Kuran Oyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet eder, sonra sana gelerek: «Kuskusuz, biz iyilikten ve uzlastırmaktan baska bir sey istemedik» diyen Allah´a yemin ederler |
Shaban Britch Oyleyse, nasıl olur da, kendi elleriyle yaptıkları yuzunden onlar bir musibete ugrayınca sana gelip Allah’a yemin ederek “Biz, iyilikten ve uzlasma saglamaktan baska bir sey istemedik.” diyorlar |
Shaban Britch Öyleyse, nasıl olur da, kendi elleriyle yaptıkları yüzünden onlar bir musibete uğrayınca sana gelip Allah’a yemin ederek “Biz, iyilikten ve uzlaşma sağlamaktan başka bir şey istemedik.” diyorlar |
Suat Yildirim Fakat islediklerinin cezası olarak baslarına bir musibet geldigi zaman ne olur?Onlar hemen sana gelir, yemin billah ederek “Vallahi maksadımız sırf iyilik yapmak ve ara bulmaktan ibaret idi.” derler |
Suat Yildirim Fakat işlediklerinin cezası olarak başlarına bir musîbet geldiği zaman ne olur?Onlar hemen sana gelir, yemin billah ederek “Vallahi maksadımız sırf iyilik yapmak ve ara bulmaktan ibaret idi.” derler |
Suleyman Ates Ya nasıl, elleriyle yaptıkları (kotulukler) yuzunden baslarına bir felaket gelince, hemen sana gelirler: "Biz sadece iyilik etmek ve uzlastırmak istedik." diye Allah'a yemin ederler |
Suleyman Ates Ya nasıl, elleriyle yaptıkları (kötülükler) yüzünden başlarına bir felaket gelince, hemen sana gelirler: "Biz sadece iyilik etmek ve uzlaştırmak istedik." diye Allah'a yemin ederler |