Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 62 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 62]
﴿فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن﴾ [النِّسَاء: 62]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir yadi unake apane hee karatooton ke kaaran unapar koee aapada aa pade, to phir aapake paas aa kar shapath lete hain ki hamane[1] to keval bhalaee tatha (donon pakshon mein) mel karaana chaaha tha |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir kaisee baat hogee ki jab unakee apanee karatooton ke kaaran unapar badee museebat aa padegee. phir ve tumhaare paas allaah kee qasamen khaate hue aate hai ki ham to keval bhalaee aur banaav chaahate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर कैसी बात होगी कि जब उनकी अपनी करतूतों के कारण उनपर बड़ी मुसीबत आ पडेगी। फिर वे तुम्हारे पास अल्लाह की क़समें खाते हुए आते है कि हम तो केवल भलाई और बनाव चाहते थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ki jab unapar unake karatoot kee vajah se koee museebat padatee hai to kyonkar tumhaare paas khuda kee qasamen khaate hain ki hamaara matalab nekee aur mel milaap ke siva kuchh na tha ye vah log hain ki kuchh khuda hee unake dil kee haalat khoob jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi कि जब उनपर उनके करतूत की वजह से कोई मुसीबत पड़ती है तो क्योंकर तुम्हारे पास ख़ुदा की क़समें खाते हैं कि हमारा मतलब नेकी और मेल मिलाप के सिवा कुछ न था ये वह लोग हैं कि कुछ ख़ुदा ही उनके दिल की हालत ख़ूब जानता है |