Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 40 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[غَافِر: 40]
﴿من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر﴾ [غَافِر: 40]
Tefhim Ul Kuran «Kim bir kotuluk islerse, kendi mislinden baskalarıyla ceza gormez; kim de -erkek olsun, disi olsun- kendisi bir mu´min olarak salih bir amelde bulunursa, iste onlar, icinde hesapsız olarak rızıklandırılmak uzere cennete girerler.» |
Shaban Britch Kotuluk yapan kimse onun benzerinden baskasıyla cezalandırılmaz. Erkek olsun, kadın olsun kim mu’min olarak salih amel yaparsa, iste onlar da cennete girerler ve orada hesapsız olarak rızıklandırılırlar |
Shaban Britch Kötülük yapan kimse onun benzerinden başkasıyla cezalandırılmaz. Erkek olsun, kadın olsun kim mü’min olarak salih amel yaparsa, işte onlar da cennete girerler ve orada hesapsız olarak rızıklandırılırlar |
Suat Yildirim “Kim bir kotuluk islerse, sadece o kadar cezalandırılır.Ama, mumin olarak, ister erkek ister kadın, kim makbul ve guzel bir is yaparsa, iste onlar cennete girer ve orada hesapsız nimetlere nail olurlar.” |
Suat Yildirim “Kim bir kötülük işlerse, sadece o kadar cezalandırılır.Ama, mümin olarak, ister erkek ister kadın, kim makbul ve güzel bir iş yaparsa, işte onlar cennete girer ve orada hesapsız nimetlere nail olurlar.” |
Suleyman Ates Kim bir kotuluk yaparsa sadece onun (yaptıgı kotuluk) kadar cezalanır, ama erkek ve kadından her kim inanarak faydalı bir is yaparsa onlar cennete girerler ve orada kendilerine hesapsız rızık verilir |
Suleyman Ates Kim bir kötülük yaparsa sadece onun (yaptığı kötülük) kadar cezalanır, ama erkek ve kadından her kim inanarak faydalı bir iş yaparsa onlar cennete girerler ve orada kendilerine hesapsız rızık verilir |