Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 83 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[غَافِر: 83]
﴿فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما﴾ [غَافِر: 83]
Tefhim Ul Kuran Peygamberleri kendilerine apacık belgeler getirdigi zaman, onlar, yanlarında olan ilimden dolayı sevinip boburlendiler de, kendisini alay konusu edindikleri sey, kendilerini sarıp kusatıverdi |
Shaban Britch Peygamberleri onlara apacık delillerle geldigi zaman, kendi bilgileri ile sımardılar ve alay ettikleri sey onları cepecevre kusatıverdi |
Shaban Britch Peygamberleri onlara apaçık delillerle geldiği zaman, kendi bilgileri ile şımardılar ve alay ettikleri şey onları çepeçevre kuşatıverdi |
Suat Yildirim Resulleri onlara acık acık delilleri getirdikce, bunlar kendilerinde bulunan bilgi ile sımarıp boburlendiler (Peygamberlerin getirdigi hidayetle alay ettiler).Sonunda alaya almalarının cezası, kendilerini her taraftan kusatıverdi |
Suat Yildirim Resulleri onlara açık açık delilleri getirdikçe, bunlar kendilerinde bulunan bilgi ile şımarıp böbürlendiler (Peygamberlerin getirdiği hidâyetle alay ettiler).Sonunda alaya almalarının cezası, kendilerini her taraftan kuşatıverdi |
Suleyman Ates Elcileri onlara acık kanıtlar getirince, yanlarında bulunan bilgi ile sevin(ip ovun)duler (peygamberlerin getirdikleri bilgiye deger vermediler, onlarla alay ettiler). Sonunda alay edegeldikleri sey, kendilerini kusatıverdi |
Suleyman Ates Elçileri onlara açık kanıtlar getirince, yanlarında bulunan bilgi ile sevin(ip övün)düler (peygamberlerin getirdikleri bilgiye değer vermediler, onlarla alay ettiler). Sonunda alay edegeldikleri şey, kendilerini kuşatıverdi |