Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 5 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 5]
﴿وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا﴾ [فُصِّلَت: 5]
Tefhim Ul Kuran Ve dediler ki: «Bizi kendisine cagırmakta oldugun seye karsı kalblerimiz bir ortu icindedir, kulaklarımızda bir agırlık, bizimle senin aranda da bir perde vardır. Artık sen (yapabilecegini) yap, biz de gercekten yapıyoruz.» |
Shaban Britch Bizi cagırdıgın seye karsı kalplerimizde ortuler, kulaklarımızda agırlık vardır. Seninle bizim aramızda da bir perde vardır. Sen calıs, biz de calısacagız, dediler |
Shaban Britch Bizi çağırdığın şeye karşı kalplerimizde örtüler, kulaklarımızda ağırlık vardır. Seninle bizim aramızda da bir perde vardır. Sen çalış, biz de çalışacağız, dediler |
Suat Yildirim Ve derler ki: “Senin bizi davet ettigin inanclara karsı kalplerimiz kapalıdır, ortuler icindedir; kulaklarımızda da agırlık bulunmaktadır.Hem aramızda bir perde cekilmistir. Artık bu durumda yapacagın bir sey varsa yap, biz de bildigimiz gibi yapmaya devam edecegiz!” |
Suat Yildirim Ve derler ki: “Senin bizi dâvet ettiğin inançlara karşı kalplerimiz kapalıdır, örtüler içindedir; kulaklarımızda da ağırlık bulunmaktadır.Hem aramızda bir perde çekilmiştir. Artık bu durumda yapacağın bir şey varsa yap, biz de bildiğimiz gibi yapmaya devam edeceğiz!” |
Suleyman Ates Dediler ki: "Bizi cagırdıgın seye karsı kalblerimiz kılıflar icinde, kulaklarımızda bir agırlık ve seninle bizim aramızda bir perde var. Sen (istedigini) yap, biz de (istedigimizi) yapıyoruz |
Suleyman Ates Dediler ki: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kılıflar içinde, kulaklarımızda bir ağırlık ve seninle bizim aramızda bir perde var. Sen (istediğini) yap, biz de (istediğimizi) yapıyoruz |