×

Onlar, süs içinde büyütülüp de mücadelede açık olmayan (kızlar)ı mı (Allah´a yakıştırıyorlar) 43:18 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:18) ayat 18 in Turkish_Tefhim

43:18 Surah Az-Zukhruf ayat 18 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zukhruf ayat 18 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ ﴾
[الزُّخرُف: 18]

Onlar, süs içinde büyütülüp de mücadelede açık olmayan (kızlar)ı mı (Allah´a yakıştırıyorlar)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو من ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أو من ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين﴾ [الزُّخرُف: 18]

Tefhim Ul Kuran
Onlar, sus icinde buyutulup de mucadelede acık olmayan (kızlar)ı mı (Allah´a yakıstırıyorlar)
Shaban Britch
Onlar ziynet icinde buyutulen ve tartısmada acıklayıcı (deliller ortaya koyamayan) olamayanı mı (Rahman'a isnat ediyorlar)
Shaban Britch
Onlar ziynet içinde büyütülen ve tartışmada açıklayıcı (deliller ortaya koyamayan) olamayanı mı (Rahman'a isnat ediyorlar)
Suat Yildirim
Onlar -iddialarınca- sus icinde yetisen ve tartısmada meramını kuvvetle anlatamayan kızları mı Allah'a isnad ediyorlar? (Oysa insanın en degerli saydıgı seyi Mabud’una vermesi gerekir)
Suat Yildirim
Onlar -iddialarınca- süs içinde yetişen ve tartışmada meramını kuvvetle anlatamayan kızları mı Allah'a isnad ediyorlar? (Oysa insanın en değerli saydığı şeyi Mâbud’una vermesi gerekir)
Suleyman Ates
Sus icinde yetistirilip, mucadelede acık olmayanı (tartısmayı ve kavgayı beceremeyeni) mi (Allah'ın cocugu yaptılar)
Suleyman Ates
Süs içinde yetiştirilip, mücadelede açık olmayanı (tartışmayı ve kavgayı beceremeyeni) mi (Allah'ın çocuğu yaptılar)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek