Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
Tefhim Ul Kuran Ve (daha nice) cekici susler (de verirdik). Butun bunlar, yalnızca dunya hayatının metaıdır. Ahiret ise, senin Rabbinin katında muttakiler icindir |
Shaban Britch Ve (onlara) susler de (verirdik). Bunların hepsi gecici hayatın metasıdır. Ahiret ise Rabbin katında korunanlara aittir |
Shaban Britch Ve (onlara) süsler de (verirdik). Bunların hepsi geçici hayatın metasıdır. Ahiret ise Rabbin katında korunanlara aittir |
Suat Yildirim Eger, butun insanların dinsizlige imrenecek bir tek ummet haline gelme mahzuru olmasaydı, Rahman'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını ve cıkacakları merdivenleri, evlerinin kapılarını, uzerine kurulacakları koltukları hep gumusten yapardık. Onları altına, mucevhere bogardık. Fakat butun bunlar dunya hayatının gecici metaından ibarettir. Ahiret ise Rabbinin nezdinde Allah’a karsı gelmekten sakınanlara mahsustur |
Suat Yildirim Eğer, bütün insanların dinsizliğe imrenecek bir tek ümmet haline gelme mahzuru olmasaydı, Rahman'ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine kurulacakları koltukları hep gümüşten yapardık. Onları altına, mücevhere boğardık. Fakat bütün bunlar dünya hayatının geçici metâından ibarettir. Âhiret ise Rabbinin nezdinde Allah’a karşı gelmekten sakınanlara mahsustur |
Suleyman Ates Ve (nice) sus(ler verirdik). Butun bunlar, sadece dunya hayatının geciminden ibarettir. Rabbinin katında ahiret ise, (gunahlardan) korunanlar icindir |
Suleyman Ates Ve (nice) süs(ler verirdik). Bütün bunlar, sadece dünya hayatının geçiminden ibarettir. Rabbinin katında ahiret ise, (günahlardan) korunanlar içindir |