Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jathiyah ayat 33 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الجاثِية: 33]
﴿وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون﴾ [الجاثِية: 33]
Tefhim Ul Kuran Onların yapmakta oldukları seylerin kotulugu kendileri icin acıga cıktı ve kendisini alay konusu edindikleri de onları sarıp kusattı |
Shaban Britch Yaptıklarının gunahları onlara gorunmus ve alay ettikleri sey onları kusatıvermisti |
Shaban Britch Yaptıklarının günahları onlara görünmüş ve alay ettikleri şey onları kuşatıvermişti |
Suat Yildirim Derken, yaptıkları ne kadar kotu, pis is varsa karsılarına cıktı. Alay ettikleri cehennem azabı, kendilerini her taraftan sardı |
Suat Yildirim Derken, yaptıkları ne kadar kötü, pis iş varsa karşılarına çıktı. Alay ettikleri cehennem azabı, kendilerini her taraftan sardı |
Suleyman Ates Yaptıklarının kotulukleri onlara gorundu ve alay edip durdukları sey onları kusattı |
Suleyman Ates Yaptıklarının kötülükleri onlara göründü ve alay edip durdukları şey onları kuşattı |