×

Şüphesiz inkâr edenler, Allah´ın yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet açıkça belli olduktan 47:32 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Muhammad ⮕ (47:32) ayat 32 in Turkish_Tefhim

47:32 Surah Muhammad ayat 32 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 32]

Şüphesiz inkâr edenler, Allah´ın yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet açıkça belli olduktan sonra ´peygambere karşı gelip zorluk çıkaranlar´, kesin olarak Allah´a hiçbir şeyle zarar veremezler. (Allah,) Onların amellerini boşa çıkaracaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]

Tefhim Ul Kuran
Suphesiz inkar edenler, Allah´ın yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet acıkca belli olduktan sonra ´peygambere karsı gelip zorluk cıkaranlar´, kesin olarak Allah´a hicbir seyle zarar veremezler. (Allah,) Onların amellerini bosa cıkaracaktır
Shaban Britch
Kendilerine dogru yol acıkca belli olduktan sonra, Allah’ın yolundan alı koyan ve Rasul’e karsı gelen kafirler, kesinlikle hic bir sekilde Allah’a zarar veremezler. Allah, onların (butun) amellerini bosa cıkaracaktır
Shaban Britch
Kendilerine doğru yol açıkça belli olduktan sonra, Allah’ın yolundan alı koyan ve Rasûl’e karşı gelen kâfirler, kesinlikle hiç bir şekilde Allah’a zarar veremezler. Allah, onların (bütün) amellerini boşa çıkaracaktır
Suat Yildirim
Kendileri inkar edip insanları Allah yolundan cevirenler ve dogru yol kendilerine iyice belli olduktan sonra bile, Peygamberin karsısına cıkanlar, Allah'a (yani Allah’ın Peygamberine, dinine) asla zarar veremezler.Allah onların islerini heder edecektir
Suat Yildirim
Kendileri inkâr edip insanları Allah yolundan çevirenler ve doğru yol kendilerine iyice belli olduktan sonra bile, Peygamberin karşısına çıkanlar, Allah'a (yani Allah’ın Peygamberine, dinine) asla zarar veremezler.Allah onların işlerini heder edecektir
Suleyman Ates
Nankorluk edip Allah yoluna engel olanlar ve kendilerine dogru yol belli olduktan sonra Elciyi incitenler Allah'a hicbir zarar veremezler. Allah onların islerini bosa cıkaracaktır
Suleyman Ates
Nankörlük edip Allah yoluna engel olanlar ve kendilerine doğru yol belli olduktan sonra Elçiyi incitenler Allah'a hiçbir zarar veremezler. Allah onların işlerini boşa çıkaracaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek