Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hujurat ayat 3 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 3]
﴿إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم﴾ [الحُجُرَات: 3]
Tefhim Ul Kuran Suphesiz, peygamberin yanında seslerini alcak tutmakta olanlar; iste onlar (var ya), Allah onların kalplerini takva icin imtihan etmistir. Onlar icin bir magfiret ve buyuk bir ecir vardır |
Shaban Britch Allah'ın resulu yanında seslerini kısanlar, suphesiz Allah'ın kalplerini takva ile imtihan ettigi kimselerdir. Onlar icin bagıslanma ve buyuk bir mukafat vardır |
Shaban Britch Allah'ın resûlü yanında seslerini kısanlar, şüphesiz Allah'ın kalplerini takva ile imtihan ettiği kimselerdir. Onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır |
Suat Yildirim Peygamberin huzurunda seslerini ayarlayanlar var ya, iste Allah, icindeki takvayı ortaya cıkarmak icin onların kalplerini sınamıs ve onlar bu imtihanı basarmıslardır. Onlara magfiret ve buyuk bir mukafat vardır |
Suat Yildirim Peygamberin huzurunda seslerini ayarlayanlar var ya, işte Allah, içindeki takvâyı ortaya çıkarmak için onların kalplerini sınamış ve onlar bu imtihanı başarmışlardır. Onlara mağfiret ve büyük bir mükâfat vardır |
Suleyman Ates Allah'ın Elcisinin huzurunda seslerini kısanlar, oyle kimselerdir ki Allah, onların kalblerini, takva icin imtihan etmis(onların takvaya ehil olduklarını anlamıs)tır. Onlar icin magfiret ve buyuk bir mukafat vardır |
Suleyman Ates Allah'ın Elçisinin huzurunda seslerini kısanlar, öyle kimselerdir ki Allah, onların kalblerini, takva için imtihan etmiş(onların takvaya ehil olduklarını anlamış)tır. Onlar için mağfiret ve büyük bir mükafat vardır |