Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 15 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 15]
﴿ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من﴾ [المَائدة: 15]
Tefhim Ul Kuran Ey Kitap Ehli, Kitaptan gizlemekte olduklarınızın cogunu size acıklayan ve bir cogundan geciveren elcimiz geldi. Size Allah´tan bir nur ve apacık bir Kitap da geldi |
Shaban Britch Ey kitap ehli! Rasulumuz size geldi, kitaptan gizlediginiz seylerin bircogunu size acıkca anlatıyor ve bir cogunu da (hikmet geregi) bırakıp, geciyor. Dogrusu size Allah’tan bir aydınlatıcı ve apacık/acıklayıcı bir kitap gelmistir |
Shaban Britch Ey kitap ehli! Rasûlümüz size geldi, kitaptan gizlediğiniz şeylerin birçoğunu size açıkça anlatıyor ve bir çoğunu da (hikmet gereği) bırakıp, geçiyor. Doğrusu size Allah’tan bir aydınlatıcı ve apaçık/açıklayıcı bir kitap gelmiştir |
Suat Yildirim Ey Ehl-i kitap! Kitaptan (Tevrat'tan) gizlediklerinizin cogunu size beyan eden,bir cogunu da yuzunuze vurmayarak affeden Resulumuz size gelmis bulunuyor. Iste size Allah tarafından bir nur ve hakikatleri acıklayan bir kitap geldi |
Suat Yildirim Ey Ehl-i kitap! Kitaptan (Tevrat'tan) gizlediklerinizin çoğunu size beyan eden,bir çoğunu da yüzünüze vurmayarak affeden Resulümüz size gelmiş bulunuyor. İşte size Allah tarafından bir nûr ve hakikatleri açıklayan bir kitap geldi |
Suleyman Ates Ey Kitap ehli, elcimiz size geldi, Kitaptan gizlediginiz seylerin cogunu size acıklıyor, cogundan da geciyor. Gercekten size Allah'tan bir nur ve acık bir Kitap gelmistir |
Suleyman Ates Ey Kitap ehli, elçimiz size geldi, Kitaptan gizlediğiniz şeylerin çoğunu size açıklıyor, çoğundan da geçiyor. Gerçekten size Allah'tan bir nur ve açık bir Kitap gelmiştir |