Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 95 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ﴾
[المَائدة: 95]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا﴾ [المَائدة: 95]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, siz ihramlıyken avı oldurmeyin. Sizden kim onu kasıtlı olarak (taammuden) oldururse, cezası, hayvandan oldurdugunun bir benzeridir. Buna da, Kabe´ye ulasmıs bir kurbanlık olarak icinizden adalet sahibi iki kisi hukmedecektir. Veya yoksulları doyurmak ya da onun dengi oruc tutmak olan bir keffaret vardır. Boylelikle islediginin vebalini tadmıs olsun. Allah gecmiste olanı bagısladı. Ama kim tekrarlarsa, Allah ondan oc alacaktır. Allah ustun ve guclu olandır, oc sahibidir |
Shaban Britch Ey Iman edenler! Ihramlı iken av hayvanını oldurmeyin. Sizden kim bilerek onu oldururse, cezası, icinizden adalet sahibi iki kimsenin hukmuyle, Kabe’ye ulastırılacak kurban olarak (koyun, keci, inek ve deve gibi) (avladıgının) benzeri bir hayvandır. Ya da yoksulları doyurma kefaretidir veya buna denk gelecek kadar oruc tutmasıdır. Boylelikle, islediginin vebalini tatmıs olur. Allah, gecmiste olanı affetmistir. Fakat kim bir daha (tekrardan) bunu yaparsa, Allah ondan intikam alır. Allah guc sahibidir, intikam sahibidir |
Shaban Britch Ey İman edenler! İhramlı iken av hayvanını öldürmeyin. Sizden kim bilerek onu öldürürse, cezası, içinizden adalet sahibi iki kimsenin hükmüyle, Kâbe’ye ulaştırılacak kurban olarak (koyun, keçi, inek ve deve gibi) (avladığının) benzeri bir hayvandır. Ya da yoksulları doyurma kefaretidir veya buna denk gelecek kadar oruç tutmasıdır. Böylelikle, işlediğinin vebalini tatmış olur. Allah, geçmişte olanı affetmiştir. Fakat kim bir daha (tekrardan) bunu yaparsa, Allah ondan intikam alır. Allah güç sahibidir, intikam sahibidir |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Siz ihramlı iken av oldurmeyin. Icinizden kim onu bilerek oldururse kendisine bir ceza vardır. O ceza da, oldurdugune benzer bir hayvan olup, oldurulenin emsali olduguna icinizden iki adil kisinin karar vermesi gerekir.Ceza, Kabe'ye ulasıp orada kesilecek bir kurbanlıktır. Yahut fakirleri doyurmak, yahut onun dengi oruc tutmak seklinde bir keffarettir, ta ki islediginin vebalini tatsın. Allah daha once islenen bu tur fiilleri affetti. Fakat kim donup tekrar boyle yaparsa Allah ondan, onun intikamını alır; zira Allah azizdir (mutlak galiptir) ve intikamı vardır |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Siz ihramlı iken av öldürmeyin. İçinizden kim onu bilerek öldürürse kendisine bir ceza vardır. O ceza da, öldürdüğüne benzer bir hayvan olup, öldürülenin emsali olduğuna içinizden iki âdil kişinin karar vermesi gerekir.Ceza, Kâbe'ye ulaşıp orada kesilecek bir kurbanlıktır. Yahut fakirleri doyurmak, yahut onun dengi oruç tutmak şeklinde bir keffarettir, ta ki işlediğinin vebalini tatsın. Allah daha önce işlenen bu tür fiilleri affetti. Fakat kim dönüp tekrar böyle yaparsa Allah ondan, onun intikamını alır; zira Allah azîzdir (mutlak galiptir) ve intikamı vardır |
Suleyman Ates Ey inananlar, ihramda iken av oldurmeyin. Sizden kim kasden onu oldururse, oldurdugunun dengi olan bir hayvan cezası vardır ki (bu, oldurulene denk olduguna) icinizden iki adil kisinin karar verecegi, Ka'be'ye varacak bir kurban; yahut yoksullara yedirme seklinde keffaret; ya da buna denk oructur. Ta ki boylece (o insan), yaptıgı isin vebalini tadsın. Allah, gecmisi affetmistir. Kim dusmanlık ederse Allah ondan oc alır. Allah, daima galiptir, oc alandır |
Suleyman Ates Ey inananlar, ihramda iken av öldürmeyin. Sizden kim kasden onu öldürürse, öldürdüğünün dengi olan bir hayvan cezası vardır ki (bu, öldürülene denk olduğuna) içinizden iki adil kişinin karar vereceği, Ka'be'ye varacak bir kurban; yahut yoksullara yedirme şeklinde keffaret; ya da buna denk oruçtur. Ta ki böylece (o insan), yaptığı işin vebalini tadsın. Allah, geçmişi affetmiştir. Kim düşmanlık ederse Allah ondan öc alır. Allah, daima galiptir, öc alandır |