×

«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmişiz)? Bu uzak bir 50:3 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Qaf ⮕ (50:3) ayat 3 in Turkish_Tefhim

50:3 Surah Qaf ayat 3 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Qaf ayat 3 - قٓ - Page - Juz 26

﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ ﴾
[قٓ: 3]

«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır).»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد﴾ [قٓ: 3]

Tefhim Ul Kuran
«Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmisiz)? Bu uzak bir donus (iddiasıdır).»
Shaban Britch
Biz oldukten ve toprak olduktan sonra mı? Bu ne uzak bir donustur
Shaban Britch
Biz öldükten ve toprak olduktan sonra mı? Bu ne uzak bir dönüştür
Suat Yildirim
Dogrusu, onlar, kendilerinden birinin, uyarıp irsad etmek icin gelmesine sasırdılar da kafirler: “Bu, ne tuhaf sey!” dediler, “Biz olup de toprak olduktan sonra mı dirilecegiz? Bu, aklın alamayacagı kadar uzak bir ihtimal!”
Suat Yildirim
Doğrusu, onlar, kendilerinden birinin, uyarıp irşad etmek için gelmesine şaşırdılar da kâfirler: “Bu, ne tuhaf şey!” dediler, “Biz ölüp de toprak olduktan sonra mı dirileceğiz? Bu, aklın alamayacağı kadar uzak bir ihtimal!”
Suleyman Ates
Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (tekrar bedene donecegiz)? Bu, uzak bir donustur
Suleyman Ates
Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (tekrar bedene döneceğiz)? Bu, uzak bir dönüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek