×

Kendileri için (görevlendirilmiş hizmetçi) civanlar, etrafında dönüp dolaşırlar; sanki (her biri) ´sedefte 52:24 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah AT-Tur ⮕ (52:24) ayat 24 in Turkish_Tefhim

52:24 Surah AT-Tur ayat 24 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah AT-Tur ayat 24 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ ﴾
[الطُّور: 24]

Kendileri için (görevlendirilmiş hizmetçi) civanlar, etrafında dönüp dolaşırlar; sanki (her biri) ´sedefte saklı inci gibi tertemiz, pırıl pırıl.´

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون﴾ [الطُّور: 24]

Tefhim Ul Kuran
Kendileri icin (gorevlendirilmis hizmetci) civanlar, etrafında donup dolasırlar; sanki (her biri) ´sedefte saklı inci gibi tertemiz, pırıl pırıl.´
Shaban Britch
Hizmetlerine verilmis, kabugunda saklı inci gibi gencler etraflarında donup dolasırlar
Shaban Britch
Hizmetlerine verilmiş, kabuğunda saklı inci gibi gençler etraflarında dönüp dolaşırlar
Suat Yildirim
Etraflarında kendi hizmetlerine tahsis edilmis, sedef icinde saklı inci gibi pırıl pırıl civanlar dolasır
Suat Yildirim
Etraflarında kendi hizmetlerine tahsis edilmiş, sedef içinde saklı inci gibi pırıl pırıl civanlar dolaşır
Suleyman Ates
Cevrelerinde de kendilerine mahsus, sedef icinde saklı inci gibi civanlar dolasır (hizmet eder)
Suleyman Ates
Çevrelerinde de kendilerine mahsus, sedef içinde saklı inci gibi civanlar dolaşır (hizmet eder)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek