Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah AT-Tur ayat 24 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ ﴾ 
[الطُّور: 24]
﴿ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون﴾ [الطُّور: 24]
| Tefhim Ul Kuran Kendileri icin (gorevlendirilmis hizmetci) civanlar, etrafında donup dolasırlar; sanki (her biri) ´sedefte saklı inci gibi tertemiz, pırıl pırıl.´ | 
| Shaban Britch Hizmetlerine verilmis, kabugunda saklı inci gibi gencler etraflarında donup dolasırlar | 
| Shaban Britch Hizmetlerine verilmiş, kabuğunda saklı inci gibi gençler etraflarında dönüp dolaşırlar | 
| Suat Yildirim Etraflarında kendi hizmetlerine tahsis edilmis, sedef icinde saklı inci gibi pırıl pırıl civanlar dolasır | 
| Suat Yildirim Etraflarında kendi hizmetlerine tahsis edilmiş, sedef içinde saklı inci gibi pırıl pırıl civanlar dolaşır | 
| Suleyman Ates Cevrelerinde de kendilerine mahsus, sedef icinde saklı inci gibi civanlar dolasır (hizmet eder) | 
| Suleyman Ates Çevrelerinde de kendilerine mahsus, sedef içinde saklı inci gibi civanlar dolaşır (hizmet eder) |