Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]
﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]
Tefhim Ul Kuran Hamd gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı (nuru) kılan Allah´adır. (Bundan) Sonra bile kufre sapanları, Rablerine (birtakım varlıkları ve gucleri) denk tutuyorlar |
Shaban Britch Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı var eden Allah’a mahsustur. Yine de kafirler Rab’lerine (ibadet etmede baskalarını) denk tutuyorlar |
Shaban Britch Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah’a mahsustur. Yine de kâfirler Rab’lerine (ibadet etmede başkalarını) denk tutuyorlar |
Suat Yildirim Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı var eden Allah'ın hakkıdır. Bir de kafirler kalkmıslar, birtakım putları Rab’lerine esit sayıyorlar |
Suat Yildirim Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'ın hakkıdır. Bir de kâfirler kalkmışlar, birtakım putları Rab’lerine eşit sayıyorlar |
Suleyman Ates Hamdolsun o Allah'a ki, gokleri ve yeri yarattı, karanlıkları ve aydınlıgı var etti. Yine de inkarcılar, Rablerine esler tutuyorlar |
Suleyman Ates Hamdolsun o Allah'a ki, gökleri ve yeri yarattı, karanlıkları ve aydınlığı var etti. Yine de inkarcılar, Rablerine eşler tutuyorlar |