×

Gerçek şu ki, biz onlara melekler indirseydik, onlarla ölüler konuşsaydı ve her 6:111 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:111) ayat 111 in Turkish_Tefhim

6:111 Surah Al-An‘am ayat 111 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 111 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 111]

Gerçek şu ki, biz onlara melekler indirseydik, onlarla ölüler konuşsaydı ve her şeyi karşılarına toplasaydık, -Allah´ın dilediği dışında- yine onlar inanmayacaklardı. Ancak onların çoğu cahillik ediyorlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا﴾ [الأنعَام: 111]

Tefhim Ul Kuran
Gercek su ki, biz onlara melekler indirseydik, onlarla oluler konussaydı ve her seyi karsılarına toplasaydık, -Allah´ın diledigi dısında- yine onlar inanmayacaklardı. Ancak onların cogu cahillik ediyorlardı
Shaban Britch
Biz, onlara melekleri de indirsek, oluler onlarla konussa ve her seyi karsılarına toplasaydık, Allah dilemedikce yine iman etmezlerdi. Fakat, onların cogu cahillik ederler
Shaban Britch
Biz, onlara melekleri de indirsek, ölüler onlarla konuşsa ve her şeyi karşılarına toplasaydık, Allah dilemedikçe yine iman etmezlerdi. Fakat, onların çoğu cahillik ederler
Suat Yildirim
Biz onlara, dedikleri gibi melekleri de indirseydik, oluler diriltilip kendileriyle konussaydı, istedikleri her seyi toplayıp karsılarına koysaydık, onlar, ihtimali yok, yine iman edecek degillerdi.Allah dilerse o baska! Fakat onların cogu bunu bilmezler. [1]
Suat Yildirim
Biz onlara, dedikleri gibi melekleri de indirseydik, ölüler diriltilip kendileriyle konuşsaydı, istedikleri her şeyi toplayıp karşılarına koysaydık, onlar, ihtimali yok, yine iman edecek değillerdi.Allah dilerse o başka! Fakat onların çoğu bunu bilmezler. [1]
Suleyman Ates
Biz onlara melekleri indirseydik, oluler kendilerine konussaydı ve her seyi toplayıp karsılarına getirseydik, Allah dilemedikten sonra yine inanmazlardı; fakat cokları cahillik eder(kaprislerine uyar)lar
Suleyman Ates
Biz onlara melekleri indirseydik, ölüler kendilerine konuşsaydı ve her şeyi toplayıp karşılarına getirseydik, Allah dilemedikten sonra yine inanmazlardı; fakat çokları cahillik eder(kaprislerine uyar)lar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek