Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 160 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 160]
﴿من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا﴾ [الأنعَام: 160]
Tefhim Ul Kuran Kim bir iyilikle gelirse, kendisine bunun on katı vardır, kim de bir kotulukle gelirse, onu mislinden baskasıyla cezalandırılmaz ve onlar haksızlıga ugratılmazlar |
Shaban Britch Kim bir iyilik yaparsa ona on katı verilir; bir kotuluk yapan ise, yalnız onun karsılıgı ile cezalandırılacak ve onlara haksızlık edilmeyecektir |
Shaban Britch Kim bir iyilik yaparsa ona on katı verilir; bir kötülük yapan ise, yalnız onun karşılığı ile cezalandırılacak ve onlara haksızlık edilmeyecektir |
Suat Yildirim Kim Allah'a guzel bir isle gelirse, iyilik islerse, ona on misli verilir; kim de bir kotulukle gelirse, sadece kotulugune denk bir ceza gorur ve hic kimseye haksızlık edilmez. {KM, Matta} |
Suat Yildirim Kim Allah'a güzel bir işle gelirse, iyilik işlerse, ona on misli verilir; kim de bir kötülükle gelirse, sadece kötülüğüne denk bir ceza görür ve hiç kimseye haksızlık edilmez. {KM, Matta} |
Suleyman Ates Kim iyilik getirirse, ona o(getirdigi)nin on katı vardır. Kim kotuluk getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır, onlar haksızlıga ugratılmazlar |
Suleyman Ates Kim iyilik getirirse, ona o(getirdiği)nin on katı vardır. Kim kötülük getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır, onlar haksızlığa uğratılmazlar |