Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 88 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 88]
﴿ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط﴾ [الأنعَام: 88]
Tefhim Ul Kuran Bu, Allah´ın hidayetidir; kullarından diledigini bununla hidayete eristirir. Onlar da sirk kossalardı, elbette butun yapıp ettikleri ´onlar adına´ bosa cıkmıs olurdu |
Shaban Britch Iste bu, Allah’ın hidayetidir. Kullarından diledigine bununla hidayet eder. Eger onlar Allah’a sirk kossalardı, yapmıs oldukları ameller bosa giderdi |
Shaban Britch İşte bu, Allah’ın hidayetidir. Kullarından dilediğine bununla hidayet eder. Eğer onlar Allah’a şirk koşsalardı, yapmış oldukları ameller boşa giderdi |
Suat Yildirim Iste bu yol Allah'ın hidayet yoludur ki kullarından diledigini ona goturur. Eger onlar Allah’a ortak tanısalardı, butun yaptıkları, elde ettikleri butun kazancları heder olmus gitmisti |
Suat Yildirim İşte bu yol Allah'ın hidâyet yoludur ki kullarından dilediğini ona götürür. Eğer onlar Allah’a ortak tanısalardı, bütün yaptıkları, elde ettikleri bütün kazançları heder olmuş gitmişti |
Suleyman Ates Iste bu, Allah'ın hidayetidir, kullarından diledigini bununla dogru yola iletir. Eger (onlar Allah'a) ortak kossalardı, yaptıkları (guzel) seyler hic olur, giderdi |
Suleyman Ates İşte bu, Allah'ın hidayetidir, kullarından dilediğini bununla doğru yola iletir. Eğer (onlar Allah'a) ortak koşsalardı, yaptıkları (güzel) şeyler hiç olur, giderdi |