Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 7]
﴿ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [الجُمعَة: 7]
Tefhim Ul Kuran Oysa onlar, ellerinin one takdim ettikleri dolayısıyla bunu hicbir zaman temenni edemezler. Allah, zalimleri bilendir |
Shaban Britch Ama onlar elleriyle isledikleri yuzunden onu hic temenni edemezler. Allah, zalimleri bilir |
Shaban Britch Ama onlar elleriyle işledikleri yüzünden onu hiç temenni edemezler. Allah, zalimleri bilir |
Suat Yildirim Ama onlar bizzat yaptıkları zulumler sebebiyle asla olumu temenni etmezler. Allah o zalimleri pek iyi bilir |
Suat Yildirim Ama onlar bizzat yaptıkları zulümler sebebiyle asla ölümü temenni etmezler. Allah o zalimleri pek iyi bilir |
Suleyman Ates Ama onlar, ellerinin (yapıp) one surdugu (isler) yuzunden asla olumu temenni etmezler. Allah zalimleri bilir |
Suleyman Ates Ama onlar, ellerinin (yapıp) öne sürdüğü (işler) yüzünden asla ölümü temenni etmezler. Allah zalimleri bilir |