Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 9 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الجُمعَة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر﴾ [الجُمعَة: 9]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, Cuma gunu namaz icin cagrı yapıldıgı zaman, hemen Allah´ı zikretmege kosun ve alısverisi bırakın. Eger bilirseniz, bu sizin icin daha hayırlıdır |
Shaban Britch Ey iman edenler! Cuma gunu namaz icin cagırıldıgınız zaman, alısverisi bırakıp Allah’ın zikrine kosun! Eger bilirseniz, bu sizin icin cok daha hayırlıdır |
Shaban Britch Ey iman edenler! Cuma günü namaz için çağırıldığınız zaman, alışverişi bırakıp Allah’ın zikrine koşun! Eğer bilirseniz, bu sizin için çok daha hayırlıdır |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Cuma namazına ezan ile cagırıldıgınız zaman derhal Allah'ı zikretmeye (hutbe ve namaza) gidin, alısverisi bırakın. Eger bilirseniz, bu sizin icin cok hayırlıdır |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Cuma namazına ezan ile çağırıldığınız zaman derhal Allah'ı zikretmeye (hutbe ve namaza) gidin, alışverişi bırakın. Eğer bilirseniz, bu sizin için çok hayırlıdır |
Suleyman Ates Ey inananlar, Cuma gunu namaz icin cagrıldıgı(nız) zaman, Allah'ı anmaga kosun, alısverisi bırakın. Eger bilirseniz bu, sizin icin daha hayırlıdır |
Suleyman Ates Ey inananlar, Cuma günü namaz için çağrıldığı(nız) zaman, Allah'ı anmağa koşun, alışverişi bırakın. Eğer bilirseniz bu, sizin için daha hayırlıdır |