Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Tahrim ayat 11 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 11]
﴿وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي﴾ [التَّحرِيم: 11]
Tefhim Ul Kuran Allah, iman etmekte olanlara da Firavun´un karısını ornek olarak verdi. Hani demisti ki; «Rabbim bana kendi katında, cennette bir ev yap; beni Firavun´dan ve onun yaptıklarından kurtar ve beni o zalimler toplulugundan da kurtar.» |
Shaban Britch Allah, iman edenlere de Firavun’un karısını ornek veriyor. Hani O: "Rabbim, katındaki Cennet'te benim icin bir ev yap. Beni Firavun'dan ve onun (kotu) isinden koru ve beni zalimler toplulugundan kurtar!" demisti |
Shaban Britch Allah, iman edenlere de Firavun’un karısını örnek veriyor. Hani O: "Rabbim, katındaki Cennet'te benim için bir ev yap. Beni Firavun'dan ve onun (kötü) işinden koru ve beni zalimler topluluğundan kurtar!" demişti |
Suat Yildirim Iman edenlere ise Allah, Firavun'un esini misal getirir. O vakit bu Hatun soyle niyaz etmisti: “Ya Rabbi! Sen kendi nezdinde, cennette benim icin bir konak yaptır, beni Firavun’dan ve onun kotu isinden kurtar, beni bu zalimler guruhundan halas eyle!” |
Suat Yildirim İman edenlere ise Allah, Firavun'un eşini misal getirir. O vakit bu Hatun şöyle niyaz etmişti: “Ya Rabbî! Sen kendi nezdinde, cennette benim için bir konak yaptır, beni Firavun’dan ve onun kötü işinden kurtar, beni bu zalimler gürûhundan halas eyle!” |
Suleyman Ates Allah inananlar hakkında da Fir'avn'ın karısını misal verdi. O soyle demisti: "Rabbim, bana katında, cennetin icinde bir ev yap, beni Fir'avn'dan ve onun (kotu) isinden kurtar. Ve beni su zalimler toplulugundan kurtar |
Suleyman Ates Allah inananlar hakkında da Fir'avn'ın karısını misal verdi. O şöyle demişti: "Rabbim, bana katında, cennetin içinde bir ev yap, beni Fir'avn'dan ve onun (kötü) işinden kurtar. Ve beni şu zalimler topluluğundan kurtar |