×

O, biri diğeriyle ´tam bir uyum (mutabakat)´ içinde yedi gök yaratmış olandır. 67:3 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Mulk ⮕ (67:3) ayat 3 in Turkish_Tefhim

67:3 Surah Al-Mulk ayat 3 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mulk ayat 3 - المُلك - Page - Juz 29

﴿ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ ﴾
[المُلك: 3]

O, biri diğeriyle ´tam bir uyum (mutabakat)´ içinde yedi gök yaratmış olandır. Rahman (olan Allah)´ın yaratmasında hiçbir çelişki ve uygunsuzluk (tefavüt) göremezsin. İşte gözü(nü) çevirip gezdir; herhangi bir çatlaklık (bozukluk ve çarpıklık) görüyor musun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذي خلق سبع سموات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الذي خلق سبع سموات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت﴾ [المُلك: 3]

Tefhim Ul Kuran
O, biri digeriyle ´tam bir uyum (mutabakat)´ icinde yedi gok yaratmıs olandır. Rahman (olan Allah)´ın yaratmasında hicbir celiski ve uygunsuzluk (tefavut) goremezsin. Iste gozu(nu) cevirip gezdir; herhangi bir catlaklık (bozukluk ve carpıklık) goruyor musun
Shaban Britch
Gokleri ust uste yedi kat yaratan O’dur. Rahman’ın yaratmasında bir duzensizlik goremezsin. Gozunu cevir de bak (gokte) bir catlak goruyor musunuz
Shaban Britch
Gökleri üst üste yedi kat yaratan O’dur. Rahman’ın yaratmasında bir düzensizlik göremezsin. Gözünü çevir de bak (gökte) bir çatlak görüyor musunuz
Suat Yildirim
Yedi kat gogu birbiriyle tam uyum icinde yaratan O'dur. Rahman’ın yaratmasında hicbir nizamsızlık goremezsin. Gozunu cevir de bak: Herhangi bir kusur gorebilir misin?Sonra tekrar tekrar gozunu cevir de bak, gozun bir kusur bulamadıgından, eli bos ve bitkin geri doner
Suat Yildirim
Yedi kat göğü birbiriyle tam uyum içinde yaratan O'dur. Rahman’ın yaratmasında hiçbir nizamsızlık göremezsin. Gözünü çevir de bak: Herhangi bir kusur görebilir misin?Sonra tekrar tekrar gözünü çevir de bak, gözün bir kusur bulamadığından, eli boş ve bitkin geri döner
Suleyman Ates
O, yedi gogu, birbiri uzerinde tabaka, tabaka yarattı, Rahman'ın yaratmasında bir aykırılık, uygunsuzluk gormezsin. Gozu(nu) dondur de bak, bir bozukluk goruyor musun
Suleyman Ates
O, yedi göğü, birbiri üzerinde tabaka, tabaka yarattı, Rahman'ın yaratmasında bir aykırılık, uygunsuzluk görmezsin. Gözü(nü) döndür de bak, bir bozukluk görüyor musun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek