Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 12 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ ﴾
[الأعرَاف: 12]
﴿قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني﴾ [الأعرَاف: 12]
Tefhim Ul Kuran (Allah) Dedi: «Sana emrettigimde, seni secde etmekten engelleyen neydi?» (Iblis) Dedi ki: «Ben ondan hayırlıyım; beni atesten yarattın, onu ise camurdan yarattın.» |
Shaban Britch Allah: Sana emrettigimde, secde etmene ne engel oldu? dedi. Iblis: Ben, ondan hayırlıyım. Beni atesten yarattın, onu ise camurdan yarattın, dedi |
Shaban Britch Allah: Sana emrettiğimde, secde etmene ne engel oldu? dedi. İblis: Ben, ondan hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın, dedi |
Suat Yildirim Allah buyurdu: “Soyle bakayım, Sana emrettigim halde, secde etmene mani nedir?” Iblis: “Ben ondan daha ustunum; cunku Sen beni atesten, onu ise bir camur parcasından yarattın.” |
Suat Yildirim Allah buyurdu: “Söyle bakayım, Sana emrettiğim halde, secde etmene mani nedir?” İblis: “Ben ondan daha üstünüm; çünkü Sen beni ateşten, onu ise bir çamur parçasından yarattın.” |
Suleyman Ates (Allah) buyurdu: "Sana emrettigim zaman seni secde etmekten alıkoyan nedir?" (Iblis): "Ben, dedi, ondan hayırlıyım. Beni atesten yarattın, onu camurdan yarattın |
Suleyman Ates (Allah) buyurdu: "Sana emrettiğim zaman seni secde etmekten alıkoyan nedir?" (İblis): "Ben, dedi, ondan hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın |