Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 191 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 191]
﴿أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون﴾ [الأعرَاف: 191]
Tefhim Ul Kuran Kendileri yaratılıp dururken, hic bir seyi yaratamıyan seyleri mi ortak kosuyorlar |
Shaban Britch Kendileri yaratılmıs olup; hicbir sey yaratamayan seyleri mi sirk kosuyorlar |
Shaban Britch Kendileri yaratılmış olup; hiçbir şey yaratamayan şeyleri mi şirk koşuyorlar |
Suat Yildirim O'na hic bir sey yaratmaya guc yetiremeyen, zaten kendileri de yaratılıp duran mahlukları mı es ortak sayıyorlar?Halbuki o serikler, kendilerini putlastıranların imdadına yetisemezler.Hatta onlar kendi nefislerine bile yardım saglayamazlar.Sayet siz onları dogru yola cagıracak olursanız size uymazlar.O musrikleri siz ha hakka cagır mıssınız, ha susmussunuz, size karsı onların durumu aynıdır. [2] |
Suat Yildirim O'na hiç bir şey yaratmaya güç yetiremeyen, zaten kendileri de yaratılıp duran mahlûkları mı eş ortak sayıyorlar?Halbuki o şerikler, kendilerini putlaştıranların imdadına yetişemezler.Hatta onlar kendi nefislerine bile yardım sağlayamazlar.Şayet siz onları doğru yola çağıracak olursanız size uymazlar.O müşrikleri siz ha hakka çağır mışsınız, ha susmuşsunuz, size karşı onların durumu aynıdır. [2] |
Suleyman Ates Hicbir sey yaratmayan, kendileri yaratılan seyleri (Allah'a) ortak mı kosuyorlar |
Suleyman Ates Hiçbir şey yaratmayan, kendileri yaratılan şeyleri (Allah'a) ortak mı koşuyorlar |