×

De ki; «Rabbim adaletle davranmayı emretti. Her mescid yanında (secde yerinde) yüzlerinizi 7:29 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Turkish_Tefhim

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

De ki; «Rabbim adaletle davranmayı emretti. Her mescid yanında (secde yerinde) yüzlerinizi (O´na) doğrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O´na dua edin. ´Başlangıçta sizi yarattığı´ gibi döneceksiniz.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Tefhim Ul Kuran
De ki; «Rabbim adaletle davranmayı emretti. Her mescid yanında (secde yerinde) yuzlerinizi (O´na) dogrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O´na dua edin. ´Baslangıcta sizi yarattıgı´ gibi doneceksiniz.»
Shaban Britch
De ki: Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yonunuzu O’na dogrultun. Dini ona halis kılarak (sirk kosmadan) O’na dua edin. Ilk defa sizi yarattıgı gibi, yine O’na doneceksiniz
Shaban Britch
De ki: Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yönünüzü O’na doğrultun. Dini ona halis kılarak (şirk koşmadan) O’na dua edin. İlk defa sizi yarattığı gibi, yine O’na döneceksiniz
Suat Yildirim
De ki: “Rabbim adalet ve itidali emretti. Her secdenizde, her namaz zamanında veya mekanında, yuzunuzu O'nun kıblesine yoneltiniz!Ihlasla, ibadetinizi yalnız O’nun rızası icin yaparak Allah’a kulluk ediniz! Cunku ilkin sizi O yarattıgı gibi, donusunuz de yine O’na olacaktır.”
Suat Yildirim
De ki: “Rabbim adalet ve itidali emretti. Her secdenizde, her namaz zamanında veya mekânında, yüzünüzü O'nun kıblesine yöneltiniz!İhlâsla, ibadetinizi yalnız O’nun rızası için yaparak Allah’a kulluk ediniz! Çünkü ilkin sizi O yarattığı gibi, dönüşünüz de yine O’na olacaktır.”
Suleyman Ates
De ki: "Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yuzlerinizi O'na dogrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O'na yalvarın (Allah'a hicbir benzer, es, ortak kosmadan, gonlunuze baska tanrılar getirmeden sırf Allah'a yonelerek O'na kulluk edin). Ilkin sizi yarattıgı gibi yine O'na doneceksiniz
Suleyman Ates
De ki: "Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yüzlerinizi O'na doğrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O'na yalvarın (Allah'a hiçbir benzer, eş, ortak koşmadan, gönlünüze başka tanrılar getirmeden sırf Allah'a yönelerek O'na kulluk edin). İlkin sizi yarattığı gibi yine O'na döneceksiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek