Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 45 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 45]
﴿الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون﴾ [الأعرَاف: 45]
Tefhim Ul Kuran «Ki onlar Allah´ın yolundan alıkoyanlar, onda carpıklık arayanlar ve onlar ahireti tanımayanlardır.» |
Shaban Britch Onlar, Allah yolundan yuz cevirir, alı koyarlar ve yolun egri olmasını isterler. Onlar ahiretin de kafiridir |
Shaban Britch Onlar, Allah yolundan yüz çevirir, alı koyarlar ve yolun eğri olmasını isterler. Onlar ahiretin de kâfiridir |
Suat Yildirim Cennetlikler cehennemliklere: “Biz, Rabbimizin bize vad ettigi seylerin gercek oldugunu gorduk; siz de Rabbinizin size vad ettiklerinin gerceklestigini gordunuz mu?” deyince onlar: “Evet” diye cevap verirler.Derken bir gorevli aralarında: “Allah'ın laneti o zalimlere olsun ki onlar insanları Allah yolundan uzaklastırır, onu egri bugru gostermek isterlerdi ve onlar ahireti de inkar ederlerdi.” diye nida eder |
Suat Yildirim Cennetlikler cehennemliklere: “Biz, Rabbimizin bize vâd ettiği şeylerin gerçek olduğunu gördük; siz de Rabbinizin size vâd ettiklerinin gerçekleştiğini gördünüz mü?” deyince onlar: “Evet” diye cevap verirler.Derken bir görevli aralarında: “Allah'ın lâneti o zalimlere olsun ki onlar insanları Allah yolundan uzaklaştırır, onu eğri büğrü göstermek isterlerdi ve onlar âhireti de inkâr ederlerdi.” diye nida eder |
Suleyman Ates Onlar ki Allah'ın yolundan menedip, onu egriltmek isterler, ahireti de inkar ederlerdi |
Suleyman Ates Onlar ki Allah'ın yolundan menedip, onu eğriltmek isterler, ahireti de inkar ederlerdi |