×

Yaratmak bakımından siz mi daha güçsünüz yoksa gök mü? (Allah) Onu bina 79:27 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nazi‘at ⮕ (79:27) ayat 27 in Turkish_Tefhim

79:27 Surah An-Nazi‘at ayat 27 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nazi‘at ayat 27 - النَّازعَات - Page - Juz 30

﴿ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﴾
[النَّازعَات: 27]

Yaratmak bakımından siz mi daha güçsünüz yoksa gök mü? (Allah) Onu bina etmiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها﴾ [النَّازعَات: 27]

Tefhim Ul Kuran
Yaratmak bakımından siz mi daha gucsunuz yoksa gok mu? (Allah) Onu bina etmistir
Shaban Britch
(Olumden sonra) Sizi mi (yeniden) yaratmak daha guctur, yoksa gogu mu? Onu bina etti
Shaban Britch
(Ölümden sonra) Sizi mi (yeniden) yaratmak daha güçtür, yoksa göğü mü? Onu bina etti
Suat Yildirim
Siz ey hasri inkar edenler: Dusunun, sizi yeniden yaratmak mı zor, yoksa gok alemini mi?Iste bakın: Allah onu nasıl da saglam bina etti
Suat Yildirim
Siz ey haşri inkâr edenler: Düşünün, sizi yeniden yaratmak mı zor, yoksa gök âlemini mi?İşte bakın: Allah onu nasıl da sağlam bina etti
Suleyman Ates
Yaratılısca siz mi daha cetinsiniz, yoksa gok mu? (Allah) onu yaptı
Suleyman Ates
Yaratılışça siz mi daha çetinsiniz, yoksa gök mü? (Allah) onu yaptı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek