×

Bedevilerden özür belirtenler, kendilerine izin verilmesi için geldiler. Allah´a ve Resulüne yalan 9:90 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taubah ⮕ (9:90) ayat 90 in Turkish_Tefhim

9:90 Surah At-Taubah ayat 90 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]

Bedevilerden özür belirtenler, kendilerine izin verilmesi için geldiler. Allah´a ve Resulüne yalan söyleyenler de oturup kaldı. Onlardan küfre sapanlara pek acıklı bir azab isabet edecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]

Tefhim Ul Kuran
Bedevilerden ozur belirtenler, kendilerine izin verilmesi icin geldiler. Allah´a ve Resulune yalan soyleyenler de oturup kaldı. Onlardan kufre sapanlara pek acıklı bir azab isabet edecektir
Shaban Britch
Bedevilerden ozur beyan eden kimseler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah’a ve Rasulu’ne yalan soyleyenler ote oturup kaldılar. Onlardan kafir olanlara acı bir azap dokunacaktır
Shaban Britch
Bedevilerden özür beyan eden kimseler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah’a ve Rasûlü’ne yalan söyleyenler öte oturup kaldılar. Onlardan kâfir olanlara acı bir azap dokunacaktır
Suat Yildirim
Bedevilerden savasa katılmamak icin ozurler uyduranlar, hic degilse kendilerine izin verilsin diye geldiler.Allah'a ve Resulune baglılık iddiasında yalancı olanlar ise oturdular. Ne geldiler, ne de ozur dilediler. O bedevilerden kafir olanlar, gayet acı bir azaba maruz kalacaklardır
Suat Yildirim
Bedevîlerden savaşa katılmamak için özürler uyduranlar, hiç değilse kendilerine izin verilsin diye geldiler.Allah'a ve Resulüne bağlılık iddiasında yalancı olanlar ise oturdular. Ne geldiler, ne de özür dilediler. O bedevîlerden kâfir olanlar, gayet acı bir azaba mâruz kalacaklardır
Suleyman Ates
Ozur bahane eden bedevi Araplar, kendilerin(in savasa katılmamasın)a izin verilmesi icin geldiler; Allah'a ve Elcisine yalan soyleyenler oturdular. Onlardan inkar edenlere, acı bir azab erisecektir
Suleyman Ates
Özür bahane eden bedevi Araplar, kendilerin(in savaşa katılmamasın)a izin verilmesi için geldiler; Allah'a ve Elçisine yalan söyleyenler oturdular. Onlardan inkar edenlere, acı bir azab erişecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek